top of page

Mots et Phrases Faciles en thaï pour le Restaurant 🇹🇭

Dernière mise à jour : 25 juil. 2023

Easy Thai Words and Phrases for Restaurant



สวัสดี สวัสดี สวัสดีค่ะ

Hello, Hello, Hello.

Bonjour, bonjour, bonjour.

วันนี้ปุ๋ยจะสอนคำและประโยคที่ง่ายง่ายๆ ที่เราใช้เวลาไปร้านอาหารกันค่ะ

Today, I will teach you some easy words and phrases that we use when we go to a restaurant.

Aujourd'hui, Je vais vous apprendre des mots et des phrases simples que nous utilisons lorsque nous allons au restaurant.


อย่าลืมกดติดตามพวกเราด้วยนะคะ

Don't forget to follow us, please.

N'oubliez pas de nous suivre en appuyant sur le bouton (S’abonner.)

ถ้าคุณไม่เข้าใจคุณสามารถดูคำบรรยายเสียงได้ที่นี่ค่ะ

If you don't understand, you can turn on the audio captions here.

Si vous ne comprenez pas, vous pouvez activer les sous-titres ici.

อยากพูดภาษาไทยเหมือนคนไทยใช่ไหมคะ เริ่มกันเลยค่ะ

Do you want to speak Thai like a Thai person? Let's get started.

Voulez-vous parler thaï comme un Thaï ? Allons-y.




1) เมนู (mee-nuu)

Menu

Menu

เช่น

For example

Par exemple

มีเมนูภาษาอังกฤษไหมคะ

mii mee-nuu pHaa-sǎa ang-krìd mái kHá

Do you have an English menu?

Avez-vous un menu en anglais ?


มีค่ะ

mii kHâ

Yes

Oui


ไม่มีค่ะ

mâi mii kHâ

No

Non


2.) สั่งอาหาร (sàng aa-hǎan).

Order food

Commander de la nourriture

เวลาจะสั่งอาหารคุณจะพูดว่า

When you want to order food, you can say.

Lorsque vous souhaitez commander de la nourriture, vous pouvez dire.

ขอ + [ชื่ออาหาร] + ค่ะ

I would like + [name of the dish], please.

Je voudrais + [le nom du plat], s'il vous plaît.


ถ้าคุณเป็นผู้หญิง "ค่ะ" หรือ "ครับ" ถ้าคุณเป็นผู้ชาย

« ค่ะ kHâ » if you are a woman, « ครับ kHráb » if you are a man.

« ค่ะ kHâ » si vous êtes une femme, « ครับ kHráb » si vous êtes un homme.


เช่น

For example

Par exemple


ขอต้มยำกุ้งค่ะ

kHɔ̌ɔ Tom Yam Kung kHâ

I would like a Tom Yam Kung, please.

Je voudrais un Tom Yam Kung, s'il vous plaît.


ขอต้มยำกุ้งครับ

kHɔ̌ɔ Tom Yam Kung kHráb

I would like a Tom Yam Kung, please.

Je voudrais un Tom Yam Kung, s'il vous plaît.

หรือ

Or

Ou


เอา + [ชื่ออาหาร]

I would like + [name of the dish], please.

Je vais prendre + [le nom du plat], s'il vous plaît.


ค่ะ ถ้าคุณเป็นผู้หญิง หรือ ครับ ถ้าคุณเป็นผู้ชาย

« ค่ะ kHâ » if you are a woman, « ครับ kHráb » if you are a man.

« ค่ะ kHâ » si vous êtes une femme, « ครับ kHráb » si vous êtes un homme.


เช่น

For example

Par exemple


เอาผัดไทยค่ะ

ao pHàd-tHai kHâ

I’ll have a Pad Thai.

Je vais prendre un Pad Thai, s'il vous plaît.


เอาผัดไทยครับ

ao pHàd-tHai kHráb

I’ll have a Phad Thai

Je vais prendre un Pad Thai, s'il vous plaît.


ไปดูตัวอย่างกันค่ะ

Let's see some examples.

Voyons quelques exemples.


รับอะไรดีคะ

ráb à-rai dii kHá

What would you like?

Que désirez-vous ?


ขอต้มยำกุ้งค่ะ

kHɔ̌ɔ Tom Yam Kung kHâ

I would like a Tom Yam Kung, please.

Je voudrais un Tom Yam Kung, s'il vous plaît.


สั่งอะไรคะ

sàng à-rai kHá

What would you like to order?

Que souhaitez-vous commander ?


เอาผัดไทยค่ะ

ao pHàd tHai kHâ

I’ll have a Pad Thai

Je vais prendre un Pad Thai, s'il vous plaît.


3) ขอ เราใช้คำนี้สำหรับสิ่งที่เราต้องการขอ

'kHɔ̌ɔ' is used when we want to request something.

‘kHɔ̌ɔ’ est utilisé lorsque nous voulons demander quelque chose.


ขอ + สิ่งที่เราต้องการขอ + ได้ไหม

May I have + [something you want to request] + 'dâi mái' ?

Puis-je avoir + [ce que vous voulez demander] + 'dâi mái' ?


เช่น

For example

Par exemple


ขอ ช้อน ได้ไหมคะ

kHɔ̌ɔ cHɔ́ɔn dâi mái kHá

May I have a spoon, please?

Puis-je avoir une cuillère, s'il vous plaît ?

ขอ ส้อม ได้ไหมคะ

kHɔ̌ɔ sɔ̂ɔm dâi mái kHá

May I have a fork, please?

Puis-je avoir une fourchette, s'il vous plaît ?


ขอ เเก้ว ได้ไหมคะ

kHɔ̌ɔ kɛ̂ɛw dâi mái kHá

May I have a glass, please?

Puis-je avoir un verre, s'il vous plaît ?


4) มี (mii)

Have

Avoir


คุณรู้จักคำนี้แล้วใช่ไหมคะ

Do you know already this word?

Connaissez-vous déjà ce mot ?


แต่วันนี้ปุ๋ยจะสอนประโยคนี้ค่ะ

But, today I will teach you this phrase.

Mais aujourd'hui, Je vais vous apprendre cette phrase.


มี + อาหารหรือเครื่องดื่ม + อะไร + แนะนำ + บ้าง

Do you have any recommendations for [food or drinks]?

Avez-vous des recommandations pour [les plats ou les boissons] ?


เช่น

For example

Par exemple


มีอาหารอะไรแนะนำบ้างคะ

mii aa-hǎan à-rai nɛ́-nam bâang kHá

Do you have any recommended dishes?

Avez-vous des plats recommandés?


มีเครื่องดื่มอะไรแนะนำบ้างคะ

mii kHrêuaang-dùuem à-rai nɛ́-nam bâang kHá

Do you have any drinks to recommend?

Avez-vous des boissons à me recommander ?


มีของหวานอะไรแนะนำบ้างคะ

mii kHɔ̌ɔng-wǎan à-rai nɛ́-nam bâang kHá

Do you have any desserts to recommend?

Avez-vous des desserts à me recommander ?


ปุ๋ยอยากแนะนำ

I would like to recommend...

J'aimerais vous recommander...


ข้าวซอย

kHâaw sɔɔy

บัวลอย

bouaa-lɔɔy

น้ำใบเตย

nám bai-teuuy

ลองกินดูนะคะ

Give them a try.

Essayez-les.

5) ธรรมดา (tHam-má-daa)

Normal

Normal


พิเศษ (pHí-sèed)

Special

Spécial


สองคำนี้ต่างกันยังไง

How are these two words different?

Comment ces deux mots sont-ils différents ?

พิเศษ มี ผัก pHàk เนื้อสัตว์ něuaa-sàd หรือเส้น sêen มากกว่า

« pHí-sèed พิเศษ »means there is more variety of vegetables, meat , or noodles.

« pHí-sèed พิเศษ » signifie qu'il y a plus de choix de légumes, de viande ou de nouilles.


เช่น

For example

Par exemple


ขอก๋วยเตี๋ยวน้ำธรรมดาค่ะ

kHɔ̌ɔ kǒuaay-tǐaaw nám tHam-má-daa kHâ

I would like a bowl of noodle soup please.

Je voudrais une soupe de nouilles s'il vous plaît.


ขอก๋วยเตี๋ยวน้ำพิเศษค่ะ

kHɔ̌ɔ kǒuaay-tǐaaw nám pHí-sèed kHâ

I would like a special noodle soup, please.

Je voudrais une soupe de nouilles spéciale, s'il vous plaît.

6) ใส่ (sài)

Add

Ajouter


ใส่ + [สิ่งที่ต้องการใส่]

Could you add + [the ingredient/item you want to add] please?

Pourriez-vous ajouter + [l'ingrédient/la chose que vous souhaitez ajouter] s'il vous plaît ?


เช่น

For example

Par exemple

ใส่พริก 2 เม็ดค่ะ

sài pHrík sɔ̌ɔng méd kHâ

Could you add 2 chilis please?

Could you add 2 chilis please?

แต่ถ้าคุณกินเผ็ดไม่ได้คุณก็ต้องบอกว่า

But if you cannot eat spicy food, you have to say.

Mais si vous ne pouvez pas manger épicé, vous devez dire.

ไม่ใส่พริกค่ะ

mâi sài pHrík kHâ

No chili, please.

Je ne veux pas de piment.

ลองอีกครั้งนะคะ

Please try again.

Veuillez réessayer.


ไม่ใส่พริกค่ะ

mâi sài pHrík kHâ

No chili, please.

Je ne veux pas de piment.

คุณกินเผ็ดได้ไหมคะ

kHun kin pHèd dâi mái kHá

Can you eat spicy food?

Pouvez-vous manger épicé ?

7) อาหารมังสวิรัติ (aa-hǎan mang-sà-wí-rád)

Vegetarian Food

Nourriture végétarienne

สำหรับคนที่ไม่กินไม่กินเนื้อสัตว์ ลองพูดแบบนี้ค่ะ

For people who don't eat meat, try saying this.

Pour les personnes qui ne mangent pas de viande, essayez de dire ceci.


ที่นี่มีอาหารมังสวิรัติไหมคะ ลองอีกครั้งนะคะ ที่นี่มีอาหารมังสวิรัติไหมคะ

tHîi-nîi mii aa-hǎan mang-sà-wí-rád mái kHá

Do you have vegan/vegetarian food?

Avez-vous de la nourriture végétalienne/ végétarienne ici ?

8) สั่งกลับบ้าน (sàng klàb-bâan)

Order takeaway

Commander à emporter

เช่น

For example

Par exemple


คุณต้องการทานที่นี่หรือสั่งกลับบ้านคะ

kHun tɔ̂ɔng-kaan tHaan tHîi-nîi rǔue sàng klàb-bâan kHá

Do you want to dine in or order takeout?

Souhaitez-vous manger ici ou commander à emporter ?


สั่งกลับบ้านค่ะ

sàng klàb-bâan kHâ

Order takeaway, please.

Commande à emporter, s'il vous plaît.

ทานที่นี่ค่ะ

tHaan tHîi-nîi kHâ

Eat here, please.

Manger ici, s'il vous plaît.


กินหรือทานต่างกันยังไง ปุ๋ยเขียนอธิบายไว้ที่ลิ้งใต้วิดีโอนี้นะคะ

What's the difference between « kin กิน and 'tHaan ทาน »? I have explained it in the link below the video.

Quelle est la différence entre « kin กิน » et « tHaan ทาน »? J'ai expliqué cela dans le lien sous la vidéo.


⭐️ "กิน kin" est le terme courant pour "manger", tandis que "ทาน tHaan" est plus formel et poli. Dans la plupart des situations de la vie quotidienne, vous pouvez utiliser "กิน kin" sans problème. Cependant, si vous êtes dans un contexte formel ou si vous voulez être plus respectueux, vous pouvez utiliser "ทาน tHaan".


9) เอากลับบ้าน

ao klàb bâan

Take home

À emporter


เช่น

For example

Par exemple

ทานไม่หมดค่ะ

tHaan mâi mòd kHâ

I didn't finish my meal.

Je n'ai pas fini mon repas.


เอากลับบ้านได้ไหมคะ

ao klàb-bâan dâi mái kHá

Can I take it home?

Est-ce que je peux l'emporter ?

10) คิดเงินด้วย kHíd-ngeuun dôuaay

Can I have the bill, please?

L'addition, s'il vous plaît


เช่น

For example

Par exemple


ขอโทษนะคะ

kHɔ̌ɔ-tHôod ná kHá

Excuse me.

Excusez-moi.


คิดเงินด้วยค่ะ

kHíd-ngeuun dôuaay kHâ

Could you bring me the bill, please?

Pourriez-vous m'apporter l'addition, s'il vous plaît ?


ไม่ยากใช่ไหมคะ ถ้าคุณลองฝึกพูดและฟังทุกวัน ปุ๋ยมั่นใจว่าคุณจะพูดภาษาไทยได้แน่นอนค่ะ

It's not difficult, is it? If you try to practice speaking and listening every day, I'm confident that you will be able to speak Thai for sure.

Ce n'est pas difficile, n'est-ce pas ? Si vous essayez de pratiquer la parole et l'écoute chaque jour, je suis certaine que vous pourrez parler thaï sans aucun doute.

สำหรับวันนี้พอแค่นี้ค่ะ แล้วเจอกันใหม่นะคะ บ๊ายบาย

That's all for today. See you again.

C'est tout pour aujourd'hui. À bientôt. Au revoir.


📍 Certaines mots en phonétique peuvent différer de l'orthographe utilisée dans nos supports d'apprentissage francophones.


📨 If you'd like to join us in our fun learning community, you can join us here: contact.eduthai@gmail.com


📨 Si vous souhaitez vous joindre à notre communauté d'apprentissage amusante, vous pouvez nous rejoindre ici : contact.eduthai@gmail.com


Posts récents

Voir tout

Commentaires


bottom of page