top of page
Photo du rÃĐdacteurEquipe Eduthai

Learn thai with song ðŸŽķ ðŸ‡đ🇭

DerniÃĻre mise à jour : 10 dÃĐc. 2023


Apprendre le thaÃŊ avec une chanson ðŸŽķ ðŸ‡đ🇭

āđ€āļžāļĨāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļžāļĢāļēāļ°āđ„āļŦāļĄāļ„āļ° āđ€āļžāļĨāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĨāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ›āļļāđ‹āļĒāļŠāļ­āļšāļĄāļēāļāđ†āļ„āļ° āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĨāļ‡āļĢāļąāļāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ”āļĩāļĄāļēāļāđ†āđ€āļĨāļĒāļ„āđˆāļ°

Is this song beautiful? This is a song I really love because it's a beautiful love song with a meaningful message.

Cette chanson est-elle belle ? C'est une chanson que j'aime beaucoup, car c'est une magnifique chanson d'amour avec une belle signification.


āđ€āļžāļĨāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āđˆāļē āđ€āļ˜āļ­āļ„āļ·āļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āļ§āļąāļ āļĢāđ‰āļ­āļ‡āđ‚āļ”āļĒāļŠāļīāļ‡āđ‚āļ• āļ™āļģāđ‚āļŠāļ„āļ„āđˆāļ° āļ„āļ™āļ™āļĩāđ‰āļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāđ„āļŦāļĄāļ„āļ°

This song is called 'You're a Gift', sang by Singto Numchok. Do you know him?

Cette chanson s'appelle "Tu es un Cadeau", interprÃĐtÃĐe par Singto Numchok. Le connaissez-vous ?


āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩ āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩ āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ„āđˆāļ°

Hello, Hello, Hello.

Bonjour, bonjour, bonjour.

āļŠāļ·āđˆāļ­āļ›āļļāđ‹āļĒāļ„āđˆāļ° āļĄāļēāļˆāļēāļāđ‚āļĢāļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ€āļ­āđ‡āļ”āļ”āļđāđ„āļ—āļĒ

My name is Puy . I come from Eduthai School.

Je m'appelle Puy. Je viens de l'ÃĐcole Eduthai.


āļ•āļ­āļ™āļ™āļĩāđ‰āļ–āđ‰āļēāđƒāļ„āļĢāļ—āļĩāđˆāļāļģāļĨāļąāļ‡āļāļķāļāļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒāļ­āļĒāļđāđˆ āļ„āļļāļ“āļĄāļēāļ–āļđāļāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§āļ„āđˆāļ°

āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄāļāļ”āļ•āļīāļ”āļ•āļēāļĄāļžāļ§āļāđ€āļĢāļēāļ™āļ°āļ„āļ° āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āđ„āļ”āđ‰āđ„āļĄāđˆāļžāļĨāļēāļ”āļšāļ—āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđƒāļŦāļĄāđˆāđ†āđāļšāļšāļ™āļĩāđ‰āļ—āļļāļāļ­āļēāļ—āļīāļ•āļĒāđŒ

For those who are currently learning the Thai language, you've come to the right place. Don't forget to follow us, so you won't miss out on new lessons like this every week.

Pour ceux qui apprennent actuellement la langue thaÃŊlandaise, vous Êtes au bon endroit. N'oubliez pas de nous suivre pour ne pas manquer de nouvelles leçons comme celle-ci chaque semaine.


āļ§āļąāļ™āļ™āļĩāđ‰āđ€āļĢāļēāļˆāļ°āļĄāļēāļŸāļąāļ‡āđ€āļžāļĨāļ‡āđ„āļ›āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒāđ„āļ›āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļąāļ™āļ™āļ°āļ„āļ°

Today, let's learn to sing in Thai together.

Aujourd'hui, apprenons à chanter en thaÃŊ ensemble.


āļŸāļąāļ‡āļ”āļđāļ™āđˆāļēāļŠāļ™āļļāļāđƒāļŠāđˆāđ„āļŦāļĄāļ„āļ°

It sounds interesting, doesn't it?

Ça a l'air intÃĐressant, n'est-ce pas ?


āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąāļ‡āļ„āļ° āđ„āļ›āļāļąāļ™āđ€āļĨāļĒāļ„āđˆāļ°

Are you ready? Let's go!

Êtes-vous prÊte? Allons-y !



āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļžāļĨāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļ›āļļāđ‹āļĒāļˆāļ°āđāļšāđˆāļ‡āļ­āļ­āļāđ€āļ›āđ‡āļ™ 3 āļ—āđˆāļ­āļ™āļ™āļ°āļ„āļ°

For this song, I'll divide it into three verses.

Pour cette chanson, je vais la diviser en 3 couplets.


āđ„āļ›āļ—āļĩāđˆāļ—āđˆāļ­āļ™āđāļĢāļāļāļąāļ™āđ€āļĨāļĒāļ„āđˆāļ°

Let's start with the first verse.

Commençons par le premier couplet.


āļŦāļēāļāđ€āļ˜āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļđāđ€āļ‚āļēāļ‰āļąāļ™āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™āđ„āļĄāđ‰

haĖ€ak tHeuu pen pHuu-kHaĖŒo cHaĖŒn djaĖ€ pen toĖ‚n-mÃĄi

If you were a mountain, I'd be a tree.

Si tu ÃĐtais une montagne, je serais un arbre.

āđ‚āļ­āļšāļāļ­āļ”āđ€āļ˜āļ­āđ€āļ­āļēāđ„āļ§āđ‰āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ˜āļ­āđ€āļŦāļ™āđ‡āļšāļŦāļ™āļēāļ§

oĖ€ob kɔĖ€É”d tHeuu ao wÃĄi maĖ‚i haĖ‚i tHeuu neĖ€b-naĖŒaw

I’ll embrace you and not let you be cold.

Je t'embrasserais et ne te laisserais pas avoir froid.


āļŦāļēāļāđ€āļ˜āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āđ‰āļ­āļ‡āļŸāđ‰āļēāļ‰āļąāļ™āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĄāļ†āļŠāļĩāļ‚āļēāļ§

haĖ€ak tHeuu pen tHɔĖÉ”ng fÃĄa cHaĖŒn djaĖ€ pen meĖ‚ek siĖŒi kHaĖŒaw

If you were the sky, I'd be a white cloud.

Si tu ÃĐtais le ciel, je serais un nuage blanc.


āđ‚āļ­āļšāļāļ­āļ”āđ€āļ˜āļ­āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ˜āļ­āđ€āļŦāļ‡āļēāđāļĨāļ°āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ”āļēāļĒ

oĖ€ob kɔĖ€É”d tHeuu maĖ‚i haĖ‚i tHeuu ngaĖŒo lɛĖ diaaw-daay

I'll embrace you and not let you be lonely.

Je t'enlacerai et ne te laisserai pas Être seule.


āļ—āđˆāļ­āļ™āđāļĢāļāļˆāļšāđ„āļ›āđāļĨāđ‰āļ§āļ„āđˆāļ° āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āđ€āļžāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ—āđˆāļ­āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāđ€āļ›āļĢāļĩāļĒāļšāđ€āļ—āļĩāļĒāļšāļ‚āļ­āļ‡ 2 āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļĨāđ‰āļēāļĒāļāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ āļđāđ€āļ‚āļēāļāļąāļšāļ•āđ‰āļ™āđ„āļĄāđ‰ āđāļĨāļ° āļ—āđ‰āļ­āļ‡āļŸāđ‰āļēāļāļąāļšāđ€āļĄāļ† āļŠāļ­āļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆāļ„āļđāđˆāļāļąāļ™āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™ 2 āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ†āļāļąāļ™āļ„āđˆāļ°

The first verse has ended. The lyrics in this verse compare two similar things, such as mountains with trees and the sky with clouds. These pairs are together like two people standing side by side.

Le premier couplet est terminÃĐ. Les paroles de ce couplet comparent deux choses similaires, comme les montagnes avec les arbres et le ciel avec les nuages. Ces paires sont ensemble comme deux personnes se tenant cÃīte à cÃīte.


āđ€āļ”āļĩāđ‹āļĒāļ§āđ€āļĢāļēāļĄāļēāļŸāļąāļ‡āļ—āđˆāļ­āļ™āđāļĢāļāļāļąāļ™āļ­āļĩāļāļĢāļ­āļšāļ™āļ°āļ„āļ° āđāļĨāļ°āļ–āđ‰āļēāđƒāļ„āļĢāļˆāļģāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āđ€āļžāļĨāļ‡āđ„āļ”āđ‰āļĢāđ‰āļ­āļ‡āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļąāļ™āļ™āļ°āļ„āļ°

Let's listen to the first verse again. And if anyone remembers the lyrics, let's sing along together!

Écoutons à nouveau le premier couplet. Et si quelqu'un se souvient des paroles, chantons ensemble !


āļŦāļēāļāđ€āļ˜āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļđāđ€āļ‚āļēāļ‰āļąāļ™āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™āđ„āļĄāđ‰

haĖ€ak tHeuu pen pHuu-kHaĖŒo cHaĖŒn djaĖ€ pen toĖ‚n-mÃĄi

If you were a mountain, I'd be a tree.

Si tu ÃĐtais une montagne, je serais un arbre.


āđ‚āļ­āļšāļāļ­āļ”āđ€āļ˜āļ­āđ€āļ­āļēāđ„āļ§āđ‰āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ˜āļ­āđ€āļŦāļ™āđ‡āļšāļŦāļ™āļēāļ§

oĖ€ob kɔĖ€É”d tHeuu ao wÃĄi maĖ‚i haĖ‚i tHeuu neĖ€b-naĖŒaw

I’ll embrace you and not let you be cold.

Je t'embrasserais et ne te laisserais pas avoir froid.


āļŦāļēāļāđ€āļ˜āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āđ‰āļ­āļ‡āļŸāđ‰āļēāļ‰āļąāļ™āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĄāļ†āļŠāļĩāļ‚āļēāļ§

haĖ€ak tHeuu pen tHɔĖÉ”ng fÃĄa cHaĖŒn djaĖ€ pen meĖ‚ek siĖŒi kHaĖŒaw

If you were the sky, I'd be a white cloud.

Si tu ÃĐtais le ciel, je serais un nuage blanc.


āđ‚āļ­āļšāļāļ­āļ”āđ€āļ˜āļ­āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ˜āļ­āđ€āļŦāļ‡āļēāđāļĨāļ°āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ”āļēāļĒ

oĖ€ob kɔĖ€É”d tHeuu maĖ‚i haĖ‚i tHeuu ngaĖŒo lɛĖ diaaw-daay

I'll embrace you and not let you be lonely.

Je t'enlacerai et ne te laisserai pas Être seule.


āđ„āļ›āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ—āđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆ 2 āļāļąāļ™āđ€āļĨāļĒāļ„āđˆāļ°

Let’s continue to the second verse!

Poursuivons avec le deuxiÃĻme couplet !


āļ–āđ‰āļēāđ€āļ˜āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ–āļĒāļ™āļ•āđŒ āļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļ™āļ™āļāđ‡āļ„āļ·āļ­āļ‰āļąāļ™

tHaĖ‚a tHeuu pen roĖd-yon tHɔĖÉ”ng tHaĖ€-noĖŒn kɔĖ‚É” kHuue cHaĖŒn

If you were a car, I'd be the road.

Si tu ÃĐtais une voiture, je serais la route.


āļŦāļēāļāđ€āļ˜āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢāļ°āļˆāļąāļ™āļ—āļĢāđŒ āđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™āļ‰āļąāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ”āļēāļ§

haĖ€ak tHeuu pen pHrÃĄ-djan nɛĖ‚É›-nɔɔn cHaĖŒn tɔĖ‚É”ng pen daaw

If you were the moon, surely I'd have to be the star.

Si tu ÃĐtais la lune, je devrais sÃŧrement Être l'ÃĐtoile.


āļˆāļ°āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ„āļĩāļĒāļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ€āļ˜āļ­āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ˜āļ­āđ€āļŦāļ™āđ‡āļšāļŦāļ™āļēāļ§

djaĖ€ yuĖ€u-kHiaang-kHÃĒang tHeuu maĖ‚i haĖ‚i tHeuu neĖ€b-naĖŒaw

I'll stay by your side, not letting you be cold.

Je resterai à tes cÃītÃĐs, ne te laissant pas avoir froid.


āđāļĄāđ‰āđƒāļ™āļ„āļĢāļēāļ§āļ—āļļāļāļ‚āđŒāđƒāļˆāļˆāļ°āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āđ†āđ€āļ˜āļ­

mɛĖÉ› nai kHraaw tHuĖk-djai djaĖ€ yuĖ€u klÃĒi klÃĒi tHeuu

During times of suffering, I’ll be near you.

MÊme dans les moments difficiles, je serai prÃĻs de toi.


āļ—āđˆāļ­āļ™āļ™āļĩāđˆāļāđ‡āļĒāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰āļāļēāļĢāđ€āļ›āļĢāļĩāļĒāļšāđ€āļ—āļĩāļĒāļšāļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ—āđˆāļ­āļ™āđāļĢāļāļ„āđˆāļ°

This verse also uses comparisons, like the first verse.

Ce couplet utilise ÃĐgalement des comparaisons comme le premier couplet.


āļĢāļ–āļĒāļ™āļ•āđŒāļāļąāļšāļ–āļ™āļ™ āļžāļĢāļ°āļˆāļąāļ™āļ—āļĢāđŒāļāļąāļšāļ”āļēāļ§

roĖd-yon kaĖ€b tHaĖ€-noĖŒn pHrÃĄ-djan kaĖ€b daaw

Car with road, moon with star.

Voiture avec route, lune avec ÃĐtoile.


āđ€āļ”āļĩāđ‹āļĒāļ§āđ€āļĢāļēāļĄāļēāļŸāļąāļ‡āļ—āđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ­āļĩāļāļĢāļ­āļšāļ™āļķāļ‡āļ™āļ°āļ„āļ°

Let's listen to the second verse again!

Écoutons de nouveau ensemble le deuxiÃĻme couplet.


āļ–āđ‰āļēāđ€āļ˜āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ–āļĒāļ™āļ•āđŒāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļ™āļ™āļāđ‡āļ„āļ·āļ­āļ‰āļąāļ™ tHaĖ‚a tHeuu pen roĖd-yon tHɔĖÉ”ng tHaĖ€-noĖŒn kɔĖ‚É” kHuue cHaĖŒn

If you were a car, I'd be the road.

Si tu ÃĐtais une voiture, je serais la route.


āļŦāļēāļāđ€āļ˜āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļĢāļ°āļˆāļąāļ™āļ—āļĢāđŒ āđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™āļ‰āļąāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ”āļēāļ§

haĖ€ak tHeuu pen pHrÃĄ-djan nɛĖ‚É›-nɔɔn cHaĖŒn tɔĖ‚É”ng pen daaw

If you were the moon, surely I'd have to be the star.

Si tu ÃĐtais la lune, je devrais sÃŧrement Être l'ÃĐtoile.


āļˆāļ°āļ­āļĒāļđāđˆāđ€āļ„āļĩāļĒāļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ€āļ˜āļ­āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ˜āļ­āđ€āļŦāļ™āđ‡āļšāļŦāļ™āļēāļ§

djaĖ€ yuĖ€u-kHiaang-kHÃĒang tHeuu maĖ‚i haĖ‚i tHeuu neĖ€b-naĖŒaw

I'll stay by your side, not letting you be cold.

Je resterai à tes cÃītÃĐs, ne te laissant pas avoir froid.


āđāļĄāđ‰āđƒāļ™āļ„āļĢāļēāļ§āļ—āļļāļāļ‚āđŒāđƒāļˆāļˆāļ°āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āđ†āđ€āļ˜āļ­

mɛĖÉ› nai kHraaw tHuĖk-djai djaĖ€ yuĖ€u klÃĒi klÃĒi tHeuu

During times of suffering, I’ll be near you.

MÊme dans les moments difficiles, je serai prÃĻs de toi.


āđ€āļĢāļēāļĄāļēāļ–āļķāļ‡āļ—āđˆāļ­āļ™āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒāļāļąāļ™āđāļĨāđ‰āļ§āļ™āļ°āļ„āļ° āđ„āļ›āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļāļąāļ™āđ€āļĨāļĒāļ„āđˆāļ°

Finally, we've reached the last verse. Let's begin!

Enfin, nous sommes arrivÃĐs au dernier couplet. Commençons !


āļāđ‡āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āđˆāļēāđ€āļ˜āļ­āļ„āļ·āļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āļ§āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļ§āļĢāļĢāļ„āđŒāđƒāļŦāđ‰āļĄāļē

kɔĖ‚É” pHrɔĖ waĖ‚a tHeuu kHuue kHɔĖŒÉ”ng kHwaĖŒn tHiĖ‚i saĖ€-waĖŒn haĖ‚i maa

Because you're the gift that heaven sent to me.

C'est parce que toi, tu es un cadeau du ciel.


āļ‰āļąāļ™āļˆāļ°āđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļēāļĄāļąāļ™āđ€āļ­āļēāđ„āļ§āđ‰āđƒāļŦāđ‰āļ™āļēāļ™

cHaĖŒn djaĖ€ keĖ€b raĖk-saĖŒa man ao waĖi haĖ‚i naan

I'll take good care of you for a long time.

Je vais le conserver longtemps.


āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđƒāļ„āļĢāļ—āļģāļĢāđ‰āļēāļĒāđ€āļ˜āļ­ āļ–āđ‰āļēāļ‰āļąāļ™āļĒāļąāļ‡āļĒāļ·āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĢāļ‡āļ™āļĩāđ‰

djaĖ€ maĖ‚i haĖ‚i kHrai tHam raĖay tHeuu tHaĖ‚a cHaĖŒn yang yuuen yuĖ€u trong niĖi

I won't let anyone hurt you as long as I'm still standing here.

Je ne laisserai personne te faire du mal tant que je serai ici.


āļˆāļ°āļĢāļąāļāđ€āļ˜āļ­āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āđƒāļˆāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ

djaĖ€ raĖk tHeuu tHaĖng moĖ€d djai tHiĖ‚i mii

I'll love you with all my heart.

Je t'aimerai de tout mon cœur.


Baby I love you

BÃĐbÃĐ, je t'aime.


Baby I love you.

BÃĐbÃĐ, je t'aime.


āđ€āļ”āļĩāđ‹āļĒāļ§āđ€āļĢāļēāļĄāļēāļŸāļąāļ‡āļ—āđˆāļ­āļ™āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒāđ„āļ›āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđ†āļāļąāļ™āļ„āđˆāļ°

Finally, we've reached the last verse. Let's begin!

Enfin, nous sommes arrivÃĐs au dernier couplet. Commençons !


āļāđ‡āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āđˆāļēāđ€āļ˜āļ­āļ„āļ·āļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āļ§āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļ§āļĢāļĢāļ„āđŒāđƒāļŦāđ‰āļĄāļē

kɔĖ‚É” pHrɔĖ waĖ‚a tHeuu kHuue kHɔĖŒÉ”ng kHwaĖŒn tHiĖ‚i saĖ€-waĖŒn haĖ‚i maa

Because you're the gift that heaven sent to me.

C'est parce que toi, tu es un cadeau du ciel.


āļ‰āļąāļ™āļˆāļ°āđ€āļāđ‡āļšāļĢāļąāļāļĐāļēāļĄāļąāļ™āđ€āļ­āļēāđ„āļ§āđ‰āđƒāļŦāđ‰āļ™āļēāļ™

cHaĖŒn djaĖ€ keĖ€b raĖk-saĖŒa man ao waĖi haĖ‚i naan

I'll take good care of you for a long time.

Je vais le conserver longtemps.


āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđƒāļ„āļĢāļ—āļģāļĢāđ‰āļēāļĒāđ€āļ˜āļ­ āļ–āđ‰āļēāļ‰āļąāļ™āļĒāļąāļ‡āļĒāļ·āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĢāļ‡āļ™āļĩāđ‰

djaĖ€ maĖ‚i haĖ‚i kHrai tHam raĖay tHeuu tHaĖ‚a cHaĖŒn yang yuuen yuĖ€u trong niĖi

I won't let anyone hurt you as long as I'm still standing here.

Je ne laisserai personne te faire du mal tant que je serai ici.


āļˆāļ°āļĢāļąāļāđ€āļ˜āļ­āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āđƒāļˆāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ

djaĖ€ raĖk tHeuu tHaĖng moĖ€d djai tHiĖ‚i mii

I'll love you with all my heart.

Je t'aimerai de tout mon cœur.


Baby I love you.

BÃĐbÃĐ, je t'aime.


Baby I love you.

BÃĐbÃĐ, je t'aime.


āļ•āļ­āļ™āļ™āļĩāđ‰āđ€āļĢāļēāļĄāļēāļ—āļšāļ—āļ§āļ™āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļˆāļēāļāđ€āļžāļĨāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļāļąāļ™āļ™āļ°āļ„āļ°

Now let's review the vocabulary from this song together!

Maintenant, passons en revue le vocabulaire de cette chanson ensemble !


1. āļ āļđāđ€āļ‚āļē

pHuu-kHaĖŒo

Mountain

La montagne


2. āļ•āđ‰āļ™āđ„āļĄāđ‰

toĖ‚n-mÃĄi

Tree

L'arbre


3. āļ—āđ‰āļ­āļ‡āļŸāđ‰āļē

tHɔĖÉ”ng fÃĄa

Sky

Le ciel


4. āđ€āļĄāļ†

meĖ‚ek

Cloud

Le nuage


5. āđ€āļŦāļ‡āļē

ngaĖŒo

Lonely

Seul(e)


6. āļĢāļ–āļĒāļ™āļ•āđŒ

roĖd-yon

Car

La voiture


7. āļ–āļ™āļ™

tHaĖ€-noĖŒn

Road

La route


8. āļžāļĢāļ°āļˆāļąāļ™āļ—āļĢāđŒ

pHrÃĄ-djan

moon

La lune


9. āļ”āļēāļ§

daaw

Star

L'ÃĐtoile


10. āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āļ§āļąāļ

kHɔĖŒÉ”ng kHwaĖŒn

Gift

Le cadeau


11. āļŠāļ§āļĢāļĢāļ„āđŒ

saĖ€-waĖŒn

Heaven

Le paradis


12. āļĢāļąāļāļĐāļē

raĖk-saĖŒa

Care for

Conserver, Garder


13. āļ™āļēāļ™

naan

Long

Longtemps


14. āļ—āļģāļĢāđ‰āļēāļĒ

tHam raĖay

Hurt

Faire du mal


15. āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”

tHaĖng moĖ€d

All

Tout/toute(s)


āļ›āļļāđ‹āļĒāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļˆāļ°āđ„āļ›āļĢāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļžāļĨāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđāļĨāđ‰āļ§āļ„āđˆāļ° āđāļĨāđ‰āļ§āļ„āļļāļ“āļĨāđˆāļ°āļ„āđˆāļ°āļ„āļļāļ“āļ­āļĒāļēāļāļŸāļąāļ‡āđ€āļžāļĨāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ•āđ‡āļĄāđ†āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē āļāđˆāļ­āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ‚āļ­āļšāļ„āļļāļ“ āļ™āļąāļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļļāđ‹āļĒ Tommy āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āļ°āļ„āļ° āļ—āļĩāđˆāđ‰āđ€āļ‚āļēāļŠāđˆāļ§āļĒāļ”āļĩāļ”āļāļĩāļ•āļēāļĢāđŒāđƒāļŦāđ‰āļ›āļļāđ‹āļĒ āļ‚āļ­āļšāļ„āļļāļ“āļĄāļēāļāđ†āļ„āđˆāļ°

I'm ready to sing this song now. How about you? Would you like to listen to this full song or not? First of all, I want to thank Tommy, a student, for helping me play the guitar. Thank you so much!

Je suis prÊte à chanter cette chanson maintenant. Et vous ? Souhaitez-vous ÃĐcouter la chanson entiÃĻre ou non ? Tout d'abord, je tiens à remercier Tommy, un ÃĐtudiant, pour m'avoir aidÃĐe à jouer de la guitare. Merci beaucoup !


āļ„āļļāļ“āļŠāļ™āļļāļāļāļąāļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒāļāļąāļšāļžāļ§āļāđ€āļĢāļēāđ„āļŦāļĄāļ„āļ°

Do you enjoy learning Thai with us?

ApprÃĐciez-vous apprendre le thaÃŊ avec nous ?


āļ‚āļ­āļšāļ„āļļāļ“āļ—āļĩāđˆāļ„āļ­āļĒāļŠāļ™āļąāļšāļŠāļ™āļļāļ™āļžāļ§āļāđ€āļĢāļēāđāļšāļšāļ™āļĩāđ‰āļĄāļēāļ•āļĨāļ­āļ”āļ™āļ°āļ„āļ° āđ€āļĢāļēāļˆāļ°āļ—āļģāļ§āļīāļ”āļĩāđ‚āļ­āđāļšāļšāļ™āļĩāđ‰āđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ”āļđāļāļąāļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļĒāđ†āļ„āđˆāļ°

Thank you for supporting us. We'll keep making videos like this for you to watch continuously.

ApprÃĐciez-vous apprendre le thaÃŊ avec nous ? Merci de nous soutenir. Nous continuerons à produire des vidÃĐos comme celle-ci pour que vous puissiez les regarder rÃĐguliÃĻrement.


āđāļ•āđˆāļ§āļąāļ™āļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ›āđāļĨāđ‰āļ§āļ„āđˆāļ° āđāļĨāđ‰āļ§āđ€āļˆāļ­āļāļąāļ™āđƒāļŦāļĄāđˆāļ™āļ°āļ„āļ°

But today, I have to go now. See you again.

Mais aujourd'hui, je dois partir maintenant. À bientÃīt.


āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ„āđˆāļ°

Goodbye!

Au revoir !


📍 Certaines mots en phonÃĐtique peuvent diffÃĐrer de l'orthographe utilisÃĐe dans nos supports d'apprentissage francophones.


ðŸ“Ļ If you'd like to join us in our fun learning community, you can join us here: contact.eduthai@gmail.com


ðŸ“Ļ Si vous souhaitez vous joindre à notre communautÃĐ d'apprentissage amusante, vous pouvez nous rejoindre ici : contact.eduthai@gmail.com



58 vues0 commentaire

Posts rÃĐcents

Voir tout

Comments


bottom of page